creepture: (Default)
Возвращаясь к вчерашнему: там ещё и лучшие последние предложения нашлись.
creepture: (Default)

100 лучших первых предложений в романах via [info]zabriski

Первые три - "Моби Дик", "Гордость и предубеждение" и "Радуга тяготения".

p.s.
Ишь,  "Нейромант" с мёртвым каналом тоже есть - тридцатый.


 


creepture: (Default)
По просьбе постояльцев люди, одетые в фирменные пижамы Holiday Inn, приходят в номер за пять минут до того, как гость планирует отбыть ко сну. Там они прыгают по кроватям, чтобы согреть простыни, пишет Independent.

Ну то есть даже если отвлечься от того, что посторонние люди в пижамах будут скакать у вас в номере по кроватям - должность согревателя постелей!
(да, я неизвестно зачем читаю сейчас омерзительный перевод не то чтобы блестящего в принципе "Свободного владения Фарнхэма")

Ну и ещё прекрасное:
На переходе со станции метро Белорусская-кольцевая на радиальную памятник партизанам все знают. Позади меня одна школьница сказала другой, что каждый раз трогала деда-партизана за руку и ПОХУДЕЛА.

Вроде всё пока.
creepture: (Default)
Читаю Станюковича (каждые страниц пять возникает непреодолимое желание пойти и посмотреть в интернетах, что это всё были за паруса, и что вообще имелось в виду), умиляюсь на прилизанные гламурные картинки в ру_трэвел типа "лодка-в-солнечной-дорожке-на-закате-вид-с-очень-высокой-скалы" - а ведь и на нас, на нас тоже кто-то так смотрел, да!..
Лучше б, блин, на младенцев и котяток умилялась с тем же КПД, всё нормальнее выглядело бы, оссподии.

И вообще, [livejournal.com profile] tofsla, с днём рождения, вот!
creepture: (Default)
"Господь мой дилер"
creepture: (Default)
Продолжаем, о господи, наш концерт (нет, эта моя функция не отмерла, как можно было подумать, она просто временно на паузе).

Шекли, "Координаты чудес", пер. Г.Гуревича, СПб.: Северо-Запад, 1993
У меня, в общем, было вполне себе претензий по тексту, мелкая фигня добила:

...Кармоди глянул вниз и увидел, что Приз снова видоизменился. Он превратился в часы "Диск Трэси" со скрытым стереорепродуктором.

"Диск Трэси", понимаете ли, часы. Ну какого хрена, а. Ну 93-й же уже год на дворе стоял, свобода, просвещение, прогрессивные журналы типа "Ровесник" и, извините, "Видео-Асс Экспресс", наконец.
Ладно, окей, это был сферический переводчик в полном информационном вакууме. И откуда диск взялся - тоже по-человечески понятно. А всё равно в sad translations.
creepture: (Default)
В природе существует замечательное кипрское блюдо (килограмм свиного филе, сколько-то красного сухаря, кориандр, остальное у меня, кажется, есть), названием напоминающее постановку Шекспира в сельском клубе - афелья.
creepture: (Default)
Read more... )

Коэльо, господи, стыдоба-то какая.
Ыыыы.

Ну и да, а я всё болею, я всё болею, далее про на лысину валенок и прочее.
И мой народ на меня чихает.
Собственно, сил пока хватает только на походы в контору и вот это вот above mentioned "ыыыы".

Третья, она же заключительная, часть скандинавско-бельгийского анабасиса и прочее, понятно, откладываются ненадолго.


Вчера рассказывала кому-то по телефону про Писающего мальчика - о том, что больше всего меня поразил его размер. Мальчика размер, разумеется, а не каких-то его частей. Мальчик оказался размером с крупного кота.
Потом уже сообразила, что, рассказывая, вполне себе отчётливо представляла этого кота. Крупного и тоже писающего. Собственно, те, кто бывал в уфимском доме, в дальнейших пояснениях не нуждаются.
creepture: (Default)
Наткнулась в сети на тексты Алексея Саморядова - не то обрывки чего-то большего, не то что.
Буквально такие:

Один мальчик любил девочку. И был он где-то классе в девятом. А она на него не обращала внимания, а потом раз – и умерла. Ее отнесли на кладбище, похоронили, дело забылось. Ну, он пришел на кладбище ночью, вырыл ее, притащил к себе в сарай, отмыл и говорит: «Вот видишь, когда ты была живая, ты смотрела на других мальчиков, а на меня не смотрела. А вот когда умерла, я один смотрю и люблю тебя». И стал с ней жить. Стал с ней жить, и у них родилось трое детей. Она мертвая была, и дети у них были полумертвые. Они стали подрастать, выползать по ночам на улицу и нападать на мелкий скот. Он видит, что уже опасно – не то получается. Он тогда вырыл могилу, положил жену свою, зарубил детей, сверху засыпал землей и понял, что живым надо жить с живыми, а с мертвыми жить нельзя.

* * *

У Николая Коннова с хутора Казанского жена рожала. Сидел он дома, ждал, тут женщины вдруг выбежали, кричат: беги сына встречай. Он заходит в дом и видит: жена его родила овцу. Лежит овца на постели, вся в крови и блеет, а жена плача гладит ее. Выбежал он из дома: Боже ты, Боже, ведь мы еще все живы, что же ты делаешь, — и поскакал в степь.
Не знаю, сколько он ехал, только видит, на холме хутор, заброшенный и церковь на площади. Выехал он на площадь, а возле церкви люди, все лицами темные и молча роют землю ножами. А рядом мальчик сидит, лет десяти, на лавке и на него смотрит. Подъехал он ближе, а мальчик встал и говорит: езжай домой, Коннов. Бог отвернулся от русских, я ваш последний ангел остался. Езжай и живи, как есть, лучше не будет.
Перегнулся тогда Коннов с седла и ножом хватил его по горлу. Раз отвернулся, то и ангела нам последнего не надо, мы другова Бога сыщем. И ускакал.


Вот это второе называется "Сказка про последнего ангела".

Оттуда же примерно выяснилось, что выходила аж целая книга Луцика и Саморядова в соавторстве - "Праздник саранчи" (М.: СП «Квадрат», 1996). Где бы это ещё найти сейчас, ы.

Вообще гениальные были товарищи, царствие им небесное, и кино у них было соответственное. Жаль, что померли так рано и нелепо.
creepture: (Default)
Вернумшись, но пока несколько не в себе, птушта едва-едва то и сё.
Корфу, как обычно, прекрасен, Айос-Гордис с Керкирой такожде, про море и говорить нечего, фото воспоследуют.
Ходили пешком в горы, в Пентати. Это была чума, стон и вой, трубный звук и мрак - но я справилась и в итоге оказалась крута, о да.
Обрела себе ещё две книги Лоренса разлюбимого Даррелла - The Dark Labyrinth и Prospero's Cell. Последняя - собственно про Корфу же, когда оне там жили в Калами с супругой и гостями типа Генри Миллера, ну и вообще первая его путевая (и путёвая) штука. Очхорошо, и хочется немедля что-то с нею сделать по-русски.
Примерно как-то всё так.
Уф.
Сумки разбирать сейчас.
creepture: (Default)
Итак, агон. Он начинается. Сегодня усилился штормовой ветер с Леванта. Утро пришло, словно желтая дымка вокруг катушки проявляемой пленки. Отсюда, из Бивари, по другую сторону пенящегося канала, мне видно из окна, что бог реки принес свою жертву: ил, сплошной рыжевато-бурой полосой от края до края бухты. Ветер вычерпал на своем пути самые потроха potamus, похожие на мамонтовы испражнения, и швырнул их нам. Рыбаки жалуются, что больше не видят рыбу и не могут ее загарпунить. Что ж, красной скорпене и осьминогу теперь не страшны их трезубцы и карбид. Глубоководная жизнь совершенно отрезана, торжественно неотчетлива за пленкой ила. Зимняя Ионика снова впала в свою исконную скрытность.

Скольжение дождя по крыше. Он просачивается, пузырясь, вдоль щелей в рамах окон. Он кипит в заполняемых приливом впадинах среди прибрежных камней. Сегодня на рассвете (нам не спалось из-за грома) девушка в унынии включила граммофон, и соперничество струнных Баха, смолистых и глубоких, какими могут быть лишь дерево и кишки, набирая высоту, карабкалось по мрачным оконным стеклам. Море усиливало свои нападки и суету под домом, а мы лежали в постели, темной, как подземелье, и скорбели об утрате Средиземноморья. Всё потеряно, всё; плодоношение зелёных фиг, абрикосов. Потерян виноград, чёрный, жёлтый и смуглый. Даже тот, что похож на бледные соски, утонченно веснушчатые и нежные, забыт этим утром, когда единственная наша реальность - левантийский ветер, затхлый от запаха Аравии, взбивающий залив в мутную похлёбку. Это зима нашей досады.

(с) Лоренс Даррелл, "Чёрная книга"
creepture: (Default)
Короче.
Якобы спёртый из эксмошной типографии "Ампир В/Empire V" - похоже, действительно новый роман Пелевина. Если же оно всё-таки фейк - то фейк довольно удачно исполненный (и если таки да, лично мне оч.интересно, кем именно).
creepture: (Default)
Вчера на книжной тырмарке видели произведение Надежды Семёновой "Мы и паразиты. Диалог с читателем".
Про здоровый образ жизни, а не про то, о чём все подумали.
Издательство "Диля" - это вообще праздник какой-то.
creepture: (Default)

"...А вот ещё был случай, Сережа рассказывал. Пришёл он как-то в гости, а ему в Питер надо было, через час поезд, через пятнадцать минут выходить. Ну, а там, куда он пришел, все забивают, и ему тоже предлагают дунуть. Ага, решает он, я дуну, забуду про поезд и никуда не поеду. Не буду курить!
   Но дунуть-то хочется! И что Сережа сделал? Он взял бумажку и написал на ней: Сережа! Тебе пора отсюда уходить! Сообразил: вот я дуну, а потом увижу бумажку и сразу вспомню: пора уходить. Ну, понятно, Сережа курит, его круто вставляет, он сидит всем довольный и вдруг -- что такое? -- видит листок. На нем написано: Сережа! Тебе пора отсюда уходить! Ну, он переворачивает листок и пишет на чистой стороне: И отсюда тоже..."

(с) Сергей Кузнецов, "Подобно тысяче громов", http://lit.lib.ru/k/kuznecow_s_j/a1000.shtml

Над вымыслом слезами обольюсь, ага

creepture: (Default)
Ну и да, тут уже озвучен был только что в комментах очень условно новый Вайль - так что ж мне мешает процитировать условно нового (для меня) Гениса?
Вот и я думаю - ничего. Здесь Родос, здесь и скачем.

"...Ближе всех в Японии я сошелся с переводчиком Сагияки-сан, который просил называть его Семой. Широко понимая славистику, он говорил на всех языках – польском, армянском, английском. С японским было сложнее. Это выяснилось, когда он пригласил меня в свой любимый ресторан "Волга", где мы ножом и вилкой ели борщ и искали общий язык.
        – Вы не знаете, – льстиво завязывал я беседу, – как пройти на Фудзияму?
        – Понятия не имею.
        – А сумо? Вы любите сумо, как я?
        – Ненавижу.
        – Может быть театр? Что вам дороже – но или кабуки??
        – Ансамбль Моисеева.
        – Тогда – природа: сакура, бонсай, икебана?
        Сагияки-сан выпил саке, закусил гречкой и ласково спросил:
        – Часто водите хоровод? Давно перечитывали "Задонщину"? Играете в городки? Сын ваш – Еруслан? Жена – Прасковья? Сами вы – пскопской?
        – Рязанский, – сказал я, приосанясь, но добавить к этому было нечего, и мы перешли на водку.
        Домой мы вернулись друзьями. Распевая русскую народную песню "А я Сибири не боюся", Сагияки-сан с трудом вписывался в изгибы дорожки, огибавшей университетский пруд причудливых очертаний.
        – Раньше здесь была усадьба самурая, – объяснил вожатый, – жестокий самодур велел придать водоему очертания иероглифа "кокоро"..."

(с) Александр Генис, "Трикотаж", http://www.vavilon.ru/texts/prim/genis2-2.html

Не, я понимаю все допуски, условности и должный гротеск, но ведь хорошо же. А писать под Довлатова - это вообще святое.

creepture: (Default)
Приобрелась последняя книжка про Адриана Моула - Adrian Mole and the Weapons of Mass Destruction.
Пугаю соседей в метро утробными подвываниями.
Вот интересно, её уже кто-то издал/перевёл/переводит? Я бы и само бы с удовольствием, вообще говоря. Патамушта Таунсенд люблю нежно.
А так - жалко будет, если нечаянно испортят, чересчур оно хорошо, и башку поломать есть где.

Ну типа:

Thursday October 10th
A middle-aged fat man came into the shop this morning and asked for a 'clean copy' of Couples by John Updike.
I said, quite wittily I thought, a clean copy of Couples is an oxymoron surely.
Fatty said irritably, 'Have you got it or not?'
.....
Fatty mumbled that he would take it. As he was leaving the shop, I saw him look at me and distinctly heard him mutter, 'Moron.' Тhough, thinking about it later, he could have said, 'Oxymoron.'
creepture: (Default)
Вааа!
Прошлый-то Миллер был от "Азбуки-классики", Минушина, я же точно помню, такой покетбучный.
А этот - М.:Арт-Флекс, 2001, перевод с английского Т.Матц. Итак, она звалась Тамарой.
Верните старого, сравнить хочется...

upd:
Оно и название своё придумало - слона-то я и не приметил.
Колосс у нас теперь стал Марусский. Был Маруссийский. Of Maroussi т.е.
Не, я понимаю, дело вкуса и привычки, конечно...
creepture: (Default)
...С момента появления этой труппы лингвистов, жонглёров, акробатов и водяных нимф всё пошло наперекосяк...

Приобрёлся намедни миллеровский "Колосс Маруссийский" - взамен старого, которому кто-то подло ноги приделал и не признался.
[livejournal.com profile] without_him, перед тьфу-тьфу-тук-тук-Кассандрой это must-read, я серьёзно.

Profile

creepture: (Default)
creepture

May 2011

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 22nd, 2017 12:42 pm
Powered by Dreamwidth Studios