creepture: (Default)
На Маяковке с какого-то перепугу повесили здоровенную рекламищу с Тем Самым Пляжем на Закинфе, Самигуллина снова на Кипре, родители риалтайм пишут с Крита с вопросом "и, кстати, слушай, что такое "котопойло"?
Эллада рулез форева.

Сейчас я ещё фанты - и продолжим продолжать.
creepture: (Default)
Продолжаем, о господи, наш концерт (нет, эта моя функция не отмерла, как можно было подумать, она просто временно на паузе).

Шекли, "Координаты чудес", пер. Г.Гуревича, СПб.: Северо-Запад, 1993
У меня, в общем, было вполне себе претензий по тексту, мелкая фигня добила:

...Кармоди глянул вниз и увидел, что Приз снова видоизменился. Он превратился в часы "Диск Трэси" со скрытым стереорепродуктором.

"Диск Трэси", понимаете ли, часы. Ну какого хрена, а. Ну 93-й же уже год на дворе стоял, свобода, просвещение, прогрессивные журналы типа "Ровесник" и, извините, "Видео-Асс Экспресс", наконец.
Ладно, окей, это был сферический переводчик в полном информационном вакууме. И откуда диск взялся - тоже по-человечески понятно. А всё равно в sad translations.
creepture: (Default)
Как-то пока получается фрагментарно и совсем не про город, ну да бог с ним. И это успеется.

В общем, дождавшись-таки остальных, мы пересекли Гранд-Плас, и оказалось, что ужинать придётся в La Maison du Cygne. Я так понимаю, это был такой симметричный ход в ответ на "Пушкин", прости господи, во время прошлого бельгийского визита в Мск. Но не суть важно. И тот ничего, и мэзон хорош, даже чересчур, чего уж там.
Вроде бы расселись, всё как положено, официанты с невозмутимыми лицами земноводных, дерево-хрусталь, вызывающе лаконичное меню без цен, зашибись. Разговор какой-то тщательно незначительный, пока суть да дело. И тут я, переводчик хренов с девичьей памятью, пытаюсь зачем-то выяснить, чё такое эта синь, которой, собственно, вот это вот всё дом. Народ напрягается. Родной у всех четверых фламандский, дальше - французский, английский - рабочий, и про синь не помнит, как оказывается, никто. Синь - это вам не сегменты и скорлупы трубной изоляции. "Ну, это такая большая птица, - говорит Джозеф, совершая некий извилисто-удлинённый жест, - такая, белая, и вот, как сказать..." Жест повторяется. Я судорожно вспоминаю больших белых птиц, в башке почему-то крутятся альбатрос и какаду. "Есть ещё такая сказка...", - пытается спасти положение Эмми. После слова "сказка" перед внутренним взором немедля начинает гордо реять буревестник. Первым догадывается сказать "шея" Марк.
Ага. Swan?! Swan, swan!
Выдохнули.
Если бы.
С меню выходит несколько сложнее, чем с синью - оно опять же по-французски, и то, что знаю и помню, я однозначно не ем в силу либо аллергии, либо пищевых задвигов, которых ого-го сколько, короче, в итоге получается, что закусочный выбор сужен до двух пунктов:
- по возможности минимально давиться фуагрой, по-гурджиевски представив, что мой организм - это просто машина;
- выяснить, что такое chevreuil, при том, что chevre вообще-то "коза", и если таки да, то я это точно не буду.
Кристель, спрашиваю, - остальные уже оказались заняты каким-то важным вопросом, - а что такое вот этот загадочный шеврёй?
Кристель моложе всех, наиболее мне симпатизирует и опять же большой любитель русской литературы - Достоевски, Лео Толстой, даже дочку Ларой назвала после "Доктора Живаго", короче, наш человек.
И - бинго - она не помнит, кто это по-английски.
Но справляется очень оперативно и находчиво, я бы, наверное, так не смогла.
Спустя секунд десять она говорит: "Это Бэмби".
Коротко и ясно.

А дальше было очень хорошо, но не очень занимательно (кроме того, что Chateaux Durfort-Vivens 1999-го - замечательное, аналогичные впечатления, пожалуй, только от Alter Ego de Palmer (99-го же) были), и шутки совсем локальные, так что завтра будет наконец уже про сам предрождественский Брюссель.
creepture: (Default)
Люди, кто китайский знает, скажите, правда ли, что "сова" по-китайски дословно будет "летучая кошка"?

In apart from the above: только что узнала о существовании в англ. яз. слова "pogrom" (в контексте "As Licinius went on with the pogrom, Gordios decided to go back and protest against the violation towards the freedom of religion"). Счастлива как дитя.
creepture: (Default)
И да, я, как известно, тормоз обстоятельный, поэтому о большей части вещей и событий сообщаю, когда они давно уже преданья старины глубокой.
Короче, пока искренне ваша пребывала в сумеречной зоне и прилежащих проблемах, удивительный юзер и соавтор [livejournal.com profile] kypexin таки сделал сайтег, куда выложил наши коллективные с группой товарищей в лице [livejournal.com profile] bluzmana и [livejournal.com profile] ay5 экзерсисы года этак за два. На тему, извините, перевода частушек, причём по большей части не вполне нормативных. Нам в процессе бывало очень весело - впрочем, бывает и до сих пор, процесс стохастический. Говорят, на днях последует сайтообновление.


Комментарии, замечания, коррекции, возмущение моральным обликом и прочее - приветствуются.
creepture: (Default)
Вот это дивно: http://community.livejournal.com/ru_translate/6682500.html?thread=50618244#t50618244 Ну и вообще хороший вопрос и хорошие ответы.
creepture: (Default)
Don't be fooled by the rocks that I got
I'm still, I'm still Jenny from the blog

В эту же тему: завести, скажем, кулинарный журнал, назвать - "Блог питания". Или "Системный блог", для железячников тьфу ты, хипповский, конечно. Или "Блогпост" там какой. Ну и т.д. Жаль только, что, как оно обычно и бывает с подобными выдающимися достижениями человеческой мысли, всё это, поди, уже сто раз изобрели какие-нибудь придурки.

Ну и ладно, и так хватает всякого - да хоть Дженни та же. То ли опять асфальт+лыжи, то ли чё.
Бегбедер, "Windows on the World".
В тексте припев целиком:

Don't be fooled by the rocks that I got
I'm still, I'm still Jenny from the block
Used to have a little, now I have a lot
No matter where I go I know where I came from

И перевод сноской:
"Пусть не обманывают тебя мои груди / Я по-прежнему все та же Дженни из нашего квартала / Раньше тут было мало, а теперь вон сколько / Куда бы ни занесло, я помню, откуда я родом"

Эммм, как бы это... Хотя чего уж там, у самой такие порой чудеса на виражах получаются, что вспомнить тошно.
Поэтому, в т.ч. и из профилактических соображений, хочется, но пока не вполне получается понять - какими судьбами они там всё же оказались, груди эти, откуда такая смелая во всех отношениях версия? Поднимите, короче, мне веки, освежите их яблоками и чем там ещё положено.
А то и фиг бы с ними, побреду себе обратно в сад и в пень.
creepture: (Default)
Приобрелась последняя книжка про Адриана Моула - Adrian Mole and the Weapons of Mass Destruction.
Пугаю соседей в метро утробными подвываниями.
Вот интересно, её уже кто-то издал/перевёл/переводит? Я бы и само бы с удовольствием, вообще говоря. Патамушта Таунсенд люблю нежно.
А так - жалко будет, если нечаянно испортят, чересчур оно хорошо, и башку поломать есть где.

Ну типа:

Thursday October 10th
A middle-aged fat man came into the shop this morning and asked for a 'clean copy' of Couples by John Updike.
I said, quite wittily I thought, a clean copy of Couples is an oxymoron surely.
Fatty said irritably, 'Have you got it or not?'
.....
Fatty mumbled that he would take it. As he was leaving the shop, I saw him look at me and distinctly heard him mutter, 'Moron.' Тhough, thinking about it later, he could have said, 'Oxymoron.'
creepture: (Default)
Вот это прекрасно.
Между прочим, идеальное пространство для творчества. Старые журналы, ножницы - и заламинировать.
Я знаю: первой в дело, если что, пойдёт вырезка "С деревянной лошадкой стало скучно?"

Да, сумасшедшая финская полька действительно вставляет абсолютно не по-детски. Масштаб эффекта - примерно как от нежных сов, только немножко в другой плоскости.

[livejournal.com profile] hildegart - кайф. Отдельно читать записи с меткой "Вавилонская библиотека" и тащиться. От окончания последнего поста - про день библиотекаря - прыгала, пищала и радовалась как первоклашка каникулам.

"Эйсид Хаус" Уэлша в исполнении Алекса Керви (редактор В. Пономарев, АСТ) - нечто странное. Ну то есть ясно, что я у нас по большому счёту никто, звать меня никак, и кто бы тут вообще камнями швырялся. Но конструкции типа "Вы же не приходите очень часто повидать ее, не правда ли?", "Сейчас я лишь заинтересован в любой сверхурочной работе, которую только могу получить" и "А так не бывает, будто я напиваюсь каждый вечер" имеются практически на каждой странице.
Самый шик пока - "Старая калоша, казалось, верила, что быть представленным как Аберкромби - это высочайшая возможная акколада, к которой человек может стремиться, хотя скорей всего если ты хочешь продемонстрировать мастерство в алкоголизме и воровстве, то это наверняка самый подходящий случай"
Акколада! Почесть там или похвала почему-то не канают.
Не понимаю.

Засим, пожалуй, пока всё. С заграном какая-то фигня, руководятел на работе, кажется, запил (ура!), но вроде бы быстро взял себя в руки (собака!), прогуляв всего полтора дня. Одним наврал про гикнувшийся холодильник, которому потребовалась немедленная реанимация, другим - про то, что отравился (сам, в смысле, а не холодильник). Удивительный всё же человек.
Массовые долги по письмам и комментам растут угрожающими темпами, вот только у меня по-прежнему проблемы с общением, причём уже, судя по тому и сему, хронические.
Это всё очень печально, но как справиться - пока не знаю.
Будем разбираться, эх.
creepture: (Default)
Звонит секетарша по внутреннему:
- Слушай, переведи, пожалуйста. Щас, прочитаю... "вот... доз ит... меан"... это что значит - "У тебя есть мужчина?", да?

Мечты ваши девичьи, да. Откуда, откуда всё это?

- Нет, мужчина здесь не при чём, к сожалению. Просто "Что это значит?".
- Ну вот я тебя и спрашиваю!
- А я и говорю - "что это значит?"
- Ты издеваешься что ли?!..

Далее примерно минута диалога в духе "а грузин Авас, а доцент тупой".
На мягких лапах крадутся сомнения в профпригодности.
creepture: (Default)
Рассказали удивительное - якобы в какой-то РЕН-ТВшной серии X-Files упоминался принцип Резо Оккама. По-моему, слишком прекрасно для правды.

А еще, говорят, фигурировал некогда в местной природе фильм "Патриот Джеймс" - я долго соображала, да, прежде чем - но это уже какой-то совсем запредельный гений порадокся вдруг.
creepture: (Default)
Вааа!
Прошлый-то Миллер был от "Азбуки-классики", Минушина, я же точно помню, такой покетбучный.
А этот - М.:Арт-Флекс, 2001, перевод с английского Т.Матц. Итак, она звалась Тамарой.
Верните старого, сравнить хочется...

upd:
Оно и название своё придумало - слона-то я и не приметил.
Колосс у нас теперь стал Марусский. Был Маруссийский. Of Maroussi т.е.
Не, я понимаю, дело вкуса и привычки, конечно...

Profile

creepture: (Default)
creepture

May 2011

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 22nd, 2017 12:40 pm
Powered by Dreamwidth Studios